Metis Yayınları ve Divan Derneği'nin ortak yayını olan kitap, Divan Derneği tarafından düzenlenen kolektif çeviri atölyesinde çevrilmiştir. Divan Derneği'nin bu çalışmasına iki İrlandalı şair, Tony Curtis ve Nuala Ní Dhomhnaill davetliydi. 1996 Kasım ayı içinde İstanbul'da yapılan atölye çalışması, Avrupa Çağdaş Şiir Çeviri Merkezleri Ağı'nın etkinliklerinden biri olarak gerçekleşti. Metis Edebiyat'ta aynı şekilde çevrilmiş üç kitap daha var: Tony Curtis, Bir Dağ Yolunda, Claude Esteban, Sabahın Basamaklarında, Emmanuel Hocquard, Yedinci Ağıt & Okumak.
Burada yer verdiğimiz Nuala Ní Dhomhnaill’den "Melissa'ya Şiir":
Sırma saçlı kızım dans ediyor kumsalda,
parmağında altın yüzük başında kurdeleler
narinsin, daha beş altı yaşındasın ya
bağışlıyorum sana ne varsa bu güzelim dünyada.
Yuvasından çıkmaya can atan yavru kuş
hendekte filizlenen süsen,
yan yan yürüyen ürkek çağanoz,
hepsi sen göresin diye, sevgili kızım.
Öküz kurtla yan yana
çocuk yılanla oynayacak,
kuzu aslanın koynunda yatacak
sana bağışladığım bu dingin dünyada.
Bahçenin kapıları her zaman açık,
ne meleğin elinde ateşten kılıç,
ne ayıp örtmeye incir yaprağı
sana bağışladığım masum dünyada.
Ey benim akça kızım işte sana ana sözü:
bir eline güneş vereceğim, öbürüne ay
öğütülmeyesin diye feleğin değirmeninde
gövdemi gereceğim taşların arasına.